Stabat mater E-mail
Sábado, 15 de Septiembre de 2007

1.

Stabat mater dolorosa
Juxta crucem lacrimosa,
Dum pendebat filius.
Cujus animam gementem
Contristantem et dolentem
Pertransivit gladius.
1.
Estaba la Madre de dolores
junto a la cruz llorando,
mientras su Hijo pendía.
Su alma llorosa,
triste y dolorida,
fué traspasada por una espada.

2.

O quam tristis et afflicta
Fuit illa benedicta
Mater unigeniti
Quae maerebat et dolebat.
Et tremebat, cum videbat
Nati poenas incliti.

2.

¡Oh cuán triste y afligida
estuvo aquella bendita Madre
del Unigénito.
Estaba triste y dolorosa,
como madre piadosa
al ver las penas de su divino Hijo.

3.

Quis est homo qui non fleret,
Matrem Christi si videret
In tanto supplicio?
Quis non posset contristari,
Piam matrem contemplari
Dolentem cum filio?
3.
¿Qué hombre no lloraría,
si viese a la Madre de Cristo
en tan atroz suplicio?
¿Quién no se contristaría,
al contemplar a la Madre de Cristo
dolerse con su Hijo?

4.

Pro peccatis suae gentis
Jesum vidit in tormentis
Et flagellis subditum.
Vidit suum dulcem natum
Morientem desolatum
Cum emisit spiritum.
4.
Por los pecados de su pueblo,
vió a Jesús en los tormentos,
y sometido a los azotes.
Vió a su dulce Hijo
morir abandonado
cuando entregó su espíritu.

5.

Eja mater fons amoris,
Me sentire vim doloris
Fac ut tecum lugeam.
Fac ut ardeat cor meum
In amando Christum Deum,
Ut sibi complaceam.
5.
¡Oh Madre, fuente de amor,!
Haz que sienta yo la fuerza de tu dolor
para que contigo llore!
Haz que arda mi corazón
en amor de Cristo mi Dios,
para que así le agrade.

6.

Sancta mater, istud agas,
Crucifixi fige plagas
Cordi meo valide.
Tui nati vulnerati
Iam dignati pro me pati,
Poenas mecum divide!

6.
¡Oh santa Madre! haz esto:
graba las llagas del crucificado
en mi corazón hondamente!
De tu Hijo, lleno de heridas,
que se dignó padecer tanto por mi,
reparte conmigo las penas.

7.

Fac me vere tecum flere,
Crucifixo condolere,
Donec ego vixero.
Juxta crucem tecum stare
Te libenter sociare
In planctu desidero.
7.
Haz que yo contigo piadosamente llore
y que me conduela del Crucificado,
mientras yo viva.
Haz que esté contigo junto a la cruz
pues deseo asociarme
contigo en el llanto.

8.

Virgo virginum praeclara,
Mihi jam non sis amara,
Fac me tecum plangere.
Fac ut portem Christi mortem,
Passionis eius sortem
Et plagas recolere.
8.
¡Oh virgen la más ilustre de todas las vírgenes!
no seas dura para mi,
haz que contigo llore.
Haz que lleve la muerte de Cristo;
hazme socio de su pasión
y que venere sus llagas.

9.

Fac me plagis vulnerari,
Cruce hac inebriari
Ob amorem filii,
Inflammatus et accensus,
Per te virgo sim defensus
In die judicii.

9.
Haz que, herido con sus heridas,
sea yo embriagado con la cruz
y con la sangre de tu Hijo.
Para que no me queme y arda en llamas,
por ti, oh virgen, sea defendido
en el día del juicio.

10.

Fac me cruce custodiri,
Morte Christi praemuniri,
Confoveri gratia.
Quando corpus morietur
Fac ut animae donetur
Paradisi gloria.

Amen.-

10.

¡Oh Cristo! cuando hubiere de salir de aquí,
dame por tu Madre
que llegue a la palma de la victoria.
Cuando el cuerpo feneciere,
haz que al alma se le dé
la gloria del paraíso.

Amén.

 

En los próximos días

Solemne Besamanos Extraordinario

Entre los días 18 y 22 de Octubre de 2017

Bendición e inauguración Sala de Exposciciones

21 de Octubre de 2017 a las 21:00 horas

Cabildo General Ordinario de Apertura de Curso y Cabildo General Extraordinario

26 de Octubre de 2017 a las 20:30 horas

Último boletín

Boletín informativo "Sietecuchillos"


Número 6 – Febrero/Mayo 2016

Domiciliación bancaria

Para domiciliar las cuotas de Hermano en su banco, descargue el modelo de autorización y devuélvalo firmado al Tesorero.

Correo electrónico

Para recibir las cartas de la Hermandad por correo electrónico en lugar de recibirlas por correo ordinario, descargue el modelo de autorización y devuélvalo firmado al Secretario.

Imágenes al azar